阿泉:文/圖
98歲的瑪麗亞·索每年的五月份都要到山上生活,到深秋的季節(jié)才搬回根河居住,在接受采訪時,只會說鄂溫克語,翻譯過來的意思有以下幾條:
1、圈養(yǎng)馴鹿是不可能實現(xiàn)的。馴鹿是半野生動物,習(xí)慣于漫山遍野地跑。
2、馴鹿是鄂溫克獵民的命根子,每損失一頭馴鹿對我們來說都像揪心一樣難過。
3、年輕人對馴鹿有感情嗎?沒有!只有老人們才會有這樣的感情,因為馴鹿陪伴了我們一生。
4、獵民住在城里,很寂寞,像被人抓住關(guān)進籠子里的鳥兒,每天就是吃飯睡覺,太安穩(wěn),無處可去,也沒有幾個人可以說話,很難受,就像被圈養(yǎng)的馴鹿。
5、現(xiàn)在能上山的季節(jié),我一定急著上山。我喜歡住山里的帳篷,喜歡森林里的味道,也喜歡聽到馴鹿的鈴聲和小馴鹿的叫聲,更喜歡呼吸森林里的空氣。雖然我的眼睛看不太清楚了,但我的耳朵能幫助我感受到這熟悉的一切。
責(zé)任編輯:牧野